28 septembrie 2011

28 septembrie

Am urmărit cu atenţie de la bun început treaba cu amestecul de limbi, pentru că eram curioasă când şi cum se va produce  trecerea la rotaliana.
După  trei ani deja se insinuau duşmănos tot felul de  dubii, după sase, unele cuvinte  par mult mai la locul lor decât cele româneşti:  plăteşti bolletta la lumină, ceri o impegnativă doctorului pentru un consult de specialitate, constaţi că ăştia iar fac sciopero şi nu grevă.
Oricum, nici nu cred că sciopero e tot una cu greva. Scioperatul italian e cu specific în specific ca să zic aşa. Mai ceva decât pizza sau pasta, cred că deja au băgat-o la omologare.

***
- Ai făcut foarte bine, mama, că ai insistit să vorbim româneşte corect, îmi spune Rareş serios.
- Ha, se pare fară mult succes, Nu se spune insistit ci insistato, îi răspund mândră de mine ca un steag fruntaş.
- Oh,  hohoteşte Alex incredul, voi doi vă auziţi sau trebuie să vă înregistrez? Corect e“a in-siş-ta” silabiseşte savant, despre verbul ăsta aţi auzit?

***
Blogger-ul are modele noi, se găsesc la secţiunea de design din tabloul de bord. Sunt faine, cititorul poate să aleagă modalitatea în care vrea vadă blogul. Are câteva limitări şi dispar şi jucăriile cu linkuri de pe margine dar e fain pentru că poţi să revii fără efort la varianta anterioară a blogului.
Nu mă pot abţine să nu mă joc cu jucăriile noi.

Immagine 2 Immagine

P.S. Nici  "previzualizarea" posturilor nu merge ... cred ca o sa ma joc doar un picut.

7 comentarii :

  1. Andreea are 27 de ani si spune "suficeste" în loc de "ajunge". Ma rog, când a venit în Franta avea 11 ani... Dar ma mândresc pentru ca vorbeste si scrie româneste mai corect decât multi congeneri (avem si noi macar o virgula acolo merit) si mult mai corect frantuzeste chiar decât congenerii nostri (aici e doar meritul ei, confirmat, lucreaza în comunicare si politici europene, nu pot sa va spun exact ce înseamna).

    RăspundețiȘtergere
  2. Haha...imi place partea cu ''insistit''. M-am trezit si eu scotand perle de genul: ''ai foame'', ''s-a adormentat'', momente in care ma distrez teribil..singura mea groaza e ca atunci cand ajung in Romania as vrea sa nu le folosesc, sa nu cumva sa fiu incadrata la sindromul Raducioiu

    RăspundețiȘtergere
  3. Dane,
    suna tare dragut "suficeste":)
    Cu asa un tata nici nu avea incotro!

    Monica,
    Era un sindrom?:) Nu-ti fie teama, oricum n-ai scapare:)).
    Bine ai venit!

    RăspundețiȘtergere
  4. PS.
    Monica dar ce zici de "sto mâncando acum":))?

    RăspundețiȘtergere
  5. ''Sto mancando acum'' - zic doar: sper sa nu ajung vreodata acolo. Pai e faimos cazul Raducioiu plecat la Brescia prin 90, iar dupa 3 luni pe aeroport vorbea o roitaliana de toata frumusetea. O trupa romaneasca de hip hop, nu-ti incarc memoria cu numele ei, au inclus povestea in versurile unui cantec: ''Noi n-am uitat de unde am plecat deloc /Cum a uitat Raducioiu romana pe aeroport''.

    In momentul de fata sunt mai intelegatoare cu persoanele care dupa multi ani de stat in afara mai uita cuvinte sau au lapsusuri, si oricum cred ca se vede usor cine intr-adevar are un lapsus si cine incearca sa epateze in felul acesta.

    RăspundețiȘtergere
  6. http://www.220.ro/funny/Sindromul-Raducioiu/tkWPLS5RC3/ Cam asa ar fi sindromul Raducioiu.

    RăspundețiȘtergere
  7. :)))A nuuu, cand o sa ajung la quel calut mititel plec in munti ca miorita bolnava. De belea, Monica!

    RăspundețiȘtergere